Esta edición que usted compró esté hecha en 1990 con las planchas originales de
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:41 Sep 27, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO] Art/Literary
Spanish term or phrase:Esta edición que usted compró esté hecha en 1990 con las planchas originales de
Explanation: "This edition which you bought may have been made in 1990 with the original plates of....."
It's a reproduction which MAY have been made using the plates of the original edition. The key is the subjunctive "esté hecha" which expresses the possibility that the original plates were used. I'm sure that this is not what you wanted to hear, but good luck anyway.
Explanation: After re-reading your sentence, the issue in doubt may be the date of printing, not whether the original plates were used. In any case, there is some doubt cast on the originality of the work.
The edition you purchased in 1990, with the original plates...
Explanation: You'll have to look at your book, to see which of the following definitions of "plate" applies, but, in any case, "plancha"/"plate" is used here to mean those pages in your book with full page pictures on them, not printing plates that used to do the printing.
My guess is, it's real, if it's woodcutting prints:
work plate s
OBS - In speaking of a woodcut. s
If it's engravings, here is the relevant info (from LGDT):
Collective term for all «states» of an engraved map reproduced from the same engraved printing plate.
And, it could be a *picture plate* (from LGDT):
picture page (d)
Or a *full-page illustration* (from LGDT):
A full-page illustration on smooth or coated paper printed separately and inserted as a tip-in. (b)
full page (d)
Explanation: First of all, aadams, "esté hecha" just does not exist in the way you put it. If the writer means "MAY" (s)he would use "podría estar hecha", or "estaría hecha". so it is either a typo or a badly expressed past tense for "estuvo". In any case INDICATIVE+the word ORIGINAL makes clear that the art is original.
"This edition you bought was made in 1990 with the original plates of..."
I am Spanish A course in Graphic Art and Printing Techniques