Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:28 Oct 14, 2000
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary
Spanish term or phrase:autoexplotación
En la carta recordaba los graves niveles de /autoexplotación/ de los agricultores y de sus familias, que trabajan “duro como cualquier inmigrante, sin saber lo que van a ganar”
S/He recalled in his/her letter how hard the farmers drove themselves...
Explanation: You're right! Self-exploitation just doesn't make it, in English. My suggestion is to take advantage of English's preference for verbs over nouns, and change the name of the action (the noun, self-exploitation), to a verb describing the process. Hope this will fit in with the rest of your text.
Yolanda Broad United States Local time: 00:51 Native speaker of: English PRO pts in pair: 668
self sacrifice; hardship.
Luis Luis United States Local time: 23:51 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 171