Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:59 Apr 25, 2000
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary
Explanation: I would leave it untranslated. It seems to be a name. "Cimarron" is actually a ranching term used in the southwest U.S. and northern Mexico and means "maverick" in English; an animal which has strayed or run away from the herd. If, judging from the context, it is not a name, "runaway" would be a good translation. "Maverick" has specific ranching connotations.
Explanation: Aquí te mando las ayudas de Internet en inglés que creo te pueden interesar más que las de español:
Miguel Barnet, Fundacion Ortiz
...a Runaway Slave Miguel Barnet Head of the Fundacion Ortiz,...
... Barnet is a respected author. Phone: : 30-0623, 32-6841 Miguel... www.afrocubaweb.com/MiguelBarnet.htm
History from Below
...leading up to this century. Miguel Barnet, found him in 1963, when...
...Literary Review, pp. 31-49. Barnet, Miguel. Biography of a Runaway... www.connix.com/~curbston/russell.html
Rita Damo United Kingdom Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 28
Explanation: Estéban Montejo is the subject of the book, written from interviews he granted the author in the 1960s. He was a runaway slave who managed to evade capture and have a full life in freedom.