KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

vilano (NOT villano, just one L )

English translation: fluff /dandelion fluff

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:51 Nov 12, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: vilano (NOT villano, just one L )
(Literary translation) This is a fantasy tale about a little girl who finds herself floating above the city of Paris.

La niña voladora, con ese VILANO dorado que flotaba entre las agujas góticas de los campanarios color barquillo saliendo y entrando entre las nubes mañaneras.....

Thanks in advance!
Gloria Nichols
United States
Local time: 01:24
English translation:fluff /dandelion fluff
Explanation:


What is this 'stuff' that's floating high up between the belltowers? What can it be other than mist, bits of cloud, and .....particles of flora, floating off somewhre to sow seeds!

I suggest the above - what child is not fascinated by dandelion fluff?

I like Jon Zuber's 'thistledown' too; it produces the same effect on children....like floating bubbles.

Selected response from:

xxxLia Fail
Spain
Local time: 07:24
Grading comment
yep. perfect. thanks, to everybody!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naThistle or dandelion blow
Yolanda Broad
nathistledownxxxJon Zuber
nafluff /dandelion fluffxxxLia Fail
nathistle
Mats Wiman
napappy or pappus....
Maria
naSee below
Agua
nayes, I know, mine says Pappus too.
Gloria Nichols
naSee below
Agua
napappus
Agua


  

Answers


7 mins
pappus


Explanation:
That is what my Oxford dictionary says. Hope it helps.

Good luck,

Mar


    Oxford English/Spanish dictionary
Agua
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
See below


Explanation:
I checked on line. Definition for pappus (and for vilano): pappus [pæps] n., pl. pappi [pæpa]. a ring of fine feathery hairs surrounding the fruit in composite plants such as the thistle; aids dispersal of the fruits by the wind. [via New Latin, from Greek pappos grandfather, old man, old man's beard, hence: pappus, down]

I guess there seems that there are light rays surrounding the "agujas goticas".
Hope it helps.

Good luck,

Mar


    www.foreignword.com (monolingual English and monolingual Spanish dict.)
Agua
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
yes, I know, mine says Pappus too.


Explanation:
Do you know what a Pappus is? I sure don't. Which leaves me right back where I started from. (Hey, thanks for trying, anyway.)

Garabato, the asker


    xx
Gloria Nichols
United States
Local time: 01:24
PRO pts in pair: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
See below


Explanation:
Yes, the dictionary said it is like small hairs or something like that in fruits, I guess it would look as if they were rays of light in between the gothic 'towers'. Check the monolingual Spanish dictionary in foreignword, and then you can also check the English, both say the same thing, I guess it is some kind of metaphor.

Good luck,
Mar

Agua
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
pappy or pappus....


Explanation:
tambien se llama "papo" in Spanish....

Yo creo que esto es como el paraguas o sombrilla que adorna ciertas flores...es como si formase un remolino... for instance the dandelion and the thistle.

mira esta pagina donde se habla de "vilano" para que veas de que se trata

http://www.unex.es/botanica/asterace.htm

Saludos afectuosos. Maria ;o)


    Reference: http://www.unex.es/botanica/asterace.htm
Maria
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 920
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
thistle


Explanation:
says my dictionary (see below) plus the 'fine hairs' (pappus, hair pencil, feather pencil) thing


    Norstedts es<>sv+ Norstedts en<>sv+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Thistle or dandelion blow


Explanation:
Here is what another Oxford Dict. (the New Shorter Oxford English) has:

Bot. An arrangement of hairs on certain fruits, esp. achenes in plants of the composite family, which assists in their aerial dispersal (as in dandelions and thistles); gen. the reduced calyx, consisting of hairs, scales, bristles, or teeth, etc., present in most plants of the composite family.

Okay. A few more explanations, to get this into popular parlance:

An *achene* is the seed.

*Composites* are classified on the basis of the kind of *flower* they produce: a large petaled flower surrounding a bunch of little flowers. Some examples besides thistles and dandelions would be asters, daisies, chrysanthemums, etc.

The part of dandelions and thistles that transports the seed is called the *blow*.


    New Shorter OED
Yolanda Broad
United States
Local time: 01:24
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
thistledown


Explanation:
is the only term I can think of that would be familiar to most readers. "Pappus" and "blow" certainly aren't. And the sound and feel of the word fit nicely in a fantasy tale.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
fluff /dandelion fluff


Explanation:


What is this 'stuff' that's floating high up between the belltowers? What can it be other than mist, bits of cloud, and .....particles of flora, floating off somewhre to sow seeds!

I suggest the above - what child is not fascinated by dandelion fluff?

I like Jon Zuber's 'thistledown' too; it produces the same effect on children....like floating bubbles.



xxxLia Fail
Spain
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Grading comment
yep. perfect. thanks, to everybody!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search