English translation: as though it would (could) anchor us to the world
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary / art theory
Spanish term or phrase:... como si nos afianzara al mundo
This is from a piece of art criticism. The work is abstract impressionism (ie, where you splash paint onto a canvas spread on the floor and look for a pattern. Erm, I think). Obviously the translation can be quite loose, but I am totally stuck on the word 'afianzara'. Any flashes of creative brilliance immensely appreciated.
Toda intuición tiene, como los cuchillos, dos extremos opuestos: uno, al igual que el mango que agarramos como si nos afianzara al mundo
Se buscó "strengthen our ties to the world" en la Web.
[DOC] euronatur - Info
Formato de archivo: Microsoft Word 6 - Versión en HTML
... .. One of the strategic tasks of the Polish economy is to expand the volume of
exports of our products and to strengthen our ties to the world market."8. ... www.euronatur.org/info_english/info02en.doc - Páginas similares