KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

reina

English translation: (my) dear, sweetheart

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:reina
English translation:(my) dear, sweetheart
Entered by: edurne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:14 Apr 2, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: reina
La oaración es:
¿En qué lío te has metido, reina?
Se podría traducir por, sweetheart?
edurne
Sweetheart / My dear/ my friend
Explanation:
La pregunta ¿En qué lío te has metido, reina? NO SEñALA UNA PARTICULAR ADMIRACIóN O ENDIOSAMIENTO. Es una pregunta INFORMAL, COLOQUIAL, Y NO DEMASIADO REVERENTE.
No estoy de acuerdo con el uso de MY PRECIOUS. My precious sería demasiado importante, trascendente y no se corresponde con el espíritu de la frase.

Estoy totalmente de acuerdo con la traducción que usted ha considerado.
SWEETHEART es lo correcto. MY PRECIOUS sería mucho, dada la situación. Acá la palabra REINA sólo indica afecto, cariño. En ciertos países latinoamericanos, se puede usar REINA para dirigirse a una amiga muy apreciada, ya que no tiene una tremenda o importante carga afectiva.

Sugiero lo que ya han propuesto antes: SWEETHEART, DEAR, MY DEAR, DARLING, ETC.


Saludos, :)

BD
Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 03:26
Grading comment
Thanks, my dear!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSweetheart / My dear/ my friend
Bertha S. Deffenbaugh
namy preciousGail
nasweetheartartyan
nayesmjnmc


  

Answers


11 mins
yes


Explanation:
definitely. or honey, love etc, etc.

mjnmc
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roomy Naqvy: No explanation provided
56 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
sweetheart


Explanation:

Reina (Esp)= love, darling, sweetheart, dear (Eng.)

Regards,

Artyan


    Reference: http://diccionarios.com
artyan
United States
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
my precious


Explanation:
I would use "my precious" or even use the literal translation of "my queen." It implies a regal, respected, and precious woman.


    Feeling
Gail
United States
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxOso

Bertha S. Deffenbaugh

Roomy Naqvy: Good effort
56 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Sweetheart / My dear/ my friend


Explanation:
La pregunta ¿En qué lío te has metido, reina? NO SEñALA UNA PARTICULAR ADMIRACIóN O ENDIOSAMIENTO. Es una pregunta INFORMAL, COLOQUIAL, Y NO DEMASIADO REVERENTE.
No estoy de acuerdo con el uso de MY PRECIOUS. My precious sería demasiado importante, trascendente y no se corresponde con el espíritu de la frase.

Estoy totalmente de acuerdo con la traducción que usted ha considerado.
SWEETHEART es lo correcto. MY PRECIOUS sería mucho, dada la situación. Acá la palabra REINA sólo indica afecto, cariño. En ciertos países latinoamericanos, se puede usar REINA para dirigirse a una amiga muy apreciada, ya que no tiene una tremenda o importante carga afectiva.

Sugiero lo que ya han propuesto antes: SWEETHEART, DEAR, MY DEAR, DARLING, ETC.


Saludos, :)

BD



    Spanish is my native tongue+ experience
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Grading comment
Thanks, my dear!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roomy Naqvy: The best, detailed answer
56 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search