KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

a sentence

English translation: Ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:39 Apr 29, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: a sentence
Pero evidentemente lo que debe primar es hacer un escarceo por la gastronomia genuinamente autóctona, con un PROTAGONISTA de excepción: el arroz. Plato por excelencia de Alicante, capaz de condimentrse de mil maneras, y casi no es hipérbole POR CUANTO EXISTEN CIENTOS de variedades...

How could I translate PROTAGONISTA (not 'protagonist') and what does the final part mean?
xxxLia Fail
Spain
Local time: 08:40
English translation:Ver abajo
Explanation:
1. principal /main / the most important ingredient

2. because, inasmuch as
por cuanto = and so, hence; because; inasmuch as, in that (Collins)
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 08:40
Grading comment
Sensible, appropriate English and complete answer, thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naexplained below
Isabel Peralta
naYes. Sorry, Ailish, I had not looked at that part of the question (protagonist) properly andPaul Becke
na"PROTAGONIST", yes, and I would be inclined to translate the last bit: "an Alicante dish, 'parPaul Becke
naVer abajo
Davorka Grgic
nafor there are hundreds of varieties...CARMEN VERNIER
nafor whom hundreds of varieties exists ...xxxbookteachi


  

Answers


8 mins
for whom hundreds of varieties exists ...


Explanation:
this is the last line. i would think that protagonista is protagonist, unless the protagonista is the arroz, in which case it is the "rice".

-bookteachi

xxxbookteachi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxtazdog
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
for there are hundreds of varieties...


Explanation:
protagonista. in this context i would say: "with the exception of one leader: the rice."
hope this helps. this parragraph makes me want to read the rest of the article. well written!
thanks,
carmen

CARMEN VERNIER
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
Ver abajo


Explanation:
1. principal /main / the most important ingredient

2. because, inasmuch as
por cuanto = and so, hence; because; inasmuch as, in that (Collins)


    arriba
Davorka Grgic
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 498
Grading comment
Sensible, appropriate English and complete answer, thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"PROTAGONIST", yes, and I would be inclined to translate the last bit: "an Alicante dish, 'par


Explanation:
excellence', able to be prepared with a
thousand different dressings - and that is scarcely a hyperbole, SINCE THERE ARE HUNDREDS of different varieties".



Paul Becke
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
explained below


Explanation:
"protagonista". MMMM. If you dont want to use "protagonist", I would go for something such as "the star ingredient", translating as well the "por excepcion". About the "por cuanto...", I would simply say "as"



Isabel Peralta
Spain
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxtazdog
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Yes. Sorry, Ailish, I had not looked at that part of the question (protagonist) properly and


Explanation:
was thinking only of a recent occasion when I had mistakenly thought it unlikely that the word would be appropriate. Even having 4 deducted would hardly be a condign sanction for such carelessness with another person's question. Still, the humiliation is effective enough.

Paul Becke
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search