KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

retrato de aparato

English translation: official portrait

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:retrato de aparato
English translation:official portrait
Entered by: xxxtazdog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Jun 8, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: retrato de aparato
Art text, referring to portraits: "... con un espíritu intimista todos ellos, unos más acusado, otros menos, como los de aparato..."

I understand that this expression refers to posed, formal portraits, but am not sure what the correct translation is in English. Would it be "official portrait," or is there another term?

Thanks!
xxxtazdog
Spain
Local time: 10:59
official portrait
Explanation:
I think you're right
Selected response from:

charlesink
Local time: 06:59
Grading comment
For the lack of anything more concrete, I will go with "official." Parrot, the comments I made about the portraits being posed and formal were because of references I had seen on the Internet: most of them seemed to be related to court paintings, and the examples I saw were certainly posed; and while the text did use "espíritu intimista" to describe all of the artist's portraits, the "aparato" ones were less so. (I guess it helps if you have all the info, right?)

Thank you both for your answers.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nalike those of the camera eye
Parrot
naofficial portraitcharlesink


  

Answers


4 mins
official portrait


Explanation:
I think you're right


    Heritage Dictionary
charlesink
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 91
Grading comment
For the lack of anything more concrete, I will go with "official." Parrot, the comments I made about the portraits being posed and formal were because of references I had seen on the Internet: most of them seemed to be related to court paintings, and the examples I saw were certainly posed; and while the text did use "espíritu intimista" to describe all of the artist's portraits, the "aparato" ones were less so. (I guess it helps if you have all the info, right?)

Thank you both for your answers.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
like those of the camera eye


Explanation:
I don't know your total context, but from what I've read here there's nothing to indicate that these are formal (note the word "intimista"). I tend to suspect that "aparato" here is a gallicism for "appareil".

Parrot
Spain
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search