https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/art-literary/66094-musica-rock-de-efectos-deliberadamente-chocantes.html

Musica rock de efectos deliberadamente chocantes

English translation: bad-to-the-bone/hard-hitting rock music

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:música rock de efectos deliberadamente chocantes
English translation:bad-to-the-bone/hard-hitting rock music
Entered by: Terry Burgess

23:01 Jul 11, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: Musica rock de efectos deliberadamente chocantes
Musica rock de efectos deliberadamente chocantes
Amanda
"bad to the bone" rock music/hard-hitting rock music
Explanation:
Since you give very little context, this is the best I can suggest.

Hope it helps:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 10:24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2"bad to the bone" rock music/hard-hitting rock music
Terry Burgess
na +2Deliberately shocking rock music!
Flavio Ferri-Benedetti
naRock music with deliberate schocking impact
Berry Prinsen


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +2
"bad to the bone" rock music/hard-hitting rock music


Explanation:
Since you give very little context, this is the best I can suggest.

Hope it helps:-)
terry


    native English speaker with 24 years in Mexico
Terry Burgess
Mexico
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar T. Bayle (X): bad to the bone IS PURRRRRRRRRRRFECT! (miau)
6 hrs
  -> Thx pussycat:-)

agree  Parrot: love that!
8 hrs
  -> Thx Cecilia:-) I had fun with that answer myself:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +2
Deliberately shocking rock music!


Explanation:
Yeah! ;-P

Good Luck, Flavio


    Student of Translation (UJI) --- 18-year-old :)
Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Infante
3 hrs

agree  Terry Burgess: Mee too!..your's is more respectable than mine:-)
9 hrs
  -> Thanks Terry!!! I am honoured!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Rock music with deliberate schocking impact


Explanation:
usually one can translate these terms very freely

saludos,
Berry

Berry Prinsen
Spain
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: