https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/art-literary/74326-para-el-orto.html

Para el orto

English translation: Awful

08:32 Aug 10, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: Para el orto
Literatura. Alguien esta desanimado, deprimido y a la pregunta Cómo estas? responde Para el orto
English translation:Awful
Explanation:
Esa sería una traducción "fina" del significado de tu frase.

Suerte! :-)
Selected response from:

Elinor Thomas
Local time: 01:43
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +6Awful
Elinor Thomas
na +2it sucks!
Marcus Malabad
na +1paremos un poco
Gabriela Tenenbaum (X)


  

Answers


16 mins peer agreement (net): +6
Awful


Explanation:
Esa sería una traducción "fina" del significado de tu frase.

Suerte! :-)

Elinor Thomas
Local time: 01:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 247

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cynthia Brals-Rud: Hay pocas expresiones más argentinas y porteñas :-)
6 mins
  -> jajajaaaaaa.. tal cual y no tiene traducción! :-)

agree  Flavio Ferri-Benedetti: Wow!!! No la conocía :) Qué bueno es tener inflexiones diferentes :
59 mins
  -> Sabes lo que quiere decir orto? No lo mismo que en latín o italiano!!!! jeje

agree  Parrot: Wow, Eli, yo diría "para el ocaso".
1 hr
  -> jajaja... es una buena metáfora!! :-))

agree  Patricia Lutteral: muy distinguido lo suyo, colega. :-))
1 hr
  -> Verdad que soy finammm?? :-))

agree  Bertha S. Deffenbaugh: Ja ja. Este sería el advetivo. En Uruguay tenemos el adverbio. Je
1 hr
  -> jajajaaaa.... las posaderas dan para todo! :-)

agree  Gabriela Tenenbaum (X): Acá también decimos "para el toor"...(sorry me tenté!)
6 hrs
  -> Cierto!!! También le decimos toor!!! jejeje
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins peer agreement (net): +1
paremos un poco


Explanation:
Voy a sostener lo que siempre dice BeaO.
Esta vez se te ha ido la mano "anonymous"!

Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: Tenés razón Gabriela. Pero la verdad... no me pude resistir. Es una expresión tan rioplatense que no pude resistirme! :-
1 hr
  -> Elinor está todo bien con vos, lo que pasa es que me parece que nos está tomando para el or..!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +2
it sucks!


Explanation:
if you're looking for a contemporary US/Canadian English equivalent, that is

(now, I can practice your phrase with my Argentine pals)

Marcus Malabad
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: "Para el orto" but also: Me va como el orto. Also Uruguayan. :)
13 mins

agree  Andrea Bullrich
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: