https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/art-literary/78751-solamente-una-vez.html

Solamente una vez

English translation: http://windbird.pe.kr/fo_solamente una vez.htm

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:solmente una vez
English translation:http://windbird.pe.kr/fo_solamente una vez.htm
Entered by: Kim Metzger

20:53 Aug 24, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: Solamente una vez
This is the title of a very popular song and my good friend here in Guadalajara who sings and plays the guitar asked me if I could find the English lyrics. I would be grateful if someone could tell me where the English lyrics can be found on the Internet.
Kim Metzger
Mexico
Local time: 04:29
Here is a rather liberal translation:
Explanation:
http://windbird.pe.kr/fo_solamenteunavez.htm

Solamente una vez

Music and Spanish Lyrics by AGUSTIN LARA
English Lyrics by RAY GILBERT

So - la - men - teu - na vez---- a me-en la vi - da;----
You belong to my heart----now and foever----

So - la - men - teu - na vez---- y na - da mas----
And our love had it's start----not long a go----

U - na vez na - da mas en mi huer - to , bri - llo la es - pe - ran -za;----
We are gathering stars while a million guitars played our love song;----

la es - pe - ran - za que a - lum - bra el ca - mi - no de mi so - le - dad.----
When I said "I love you," every beat of my heart said it too.----

U - na vez na - da mas----se en - tre - ga el al - ma,----
'Twas a moment like this,----do you remember?

con la del - cey to - tal----re - nun - cia - cion----
And your eyes threw a kiss----when they met mine;----

Y cuan - doe - se mi - la - gro rea - li - za el pro - di - gio dea - mar - se ;----
Now we own all the stars and a million guitars are still playing ;----

hay cam - pa - nas de fies - ta que can - tan en el co - ra -zon.----
Darling, you are the song and you'll always belong to my heart.----
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Muchas gracias y cordiales saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +5Here is a rather liberal translation:
Fuad Yahya
na +3personal opinion
Lafuente
naJust once.
Lafuente


  

Answers


19 mins peer agreement (net): +5
Here is a rather liberal translation:


Explanation:
http://windbird.pe.kr/fo_solamenteunavez.htm

Solamente una vez

Music and Spanish Lyrics by AGUSTIN LARA
English Lyrics by RAY GILBERT

So - la - men - teu - na vez---- a me-en la vi - da;----
You belong to my heart----now and foever----

So - la - men - teu - na vez---- y na - da mas----
And our love had it's start----not long a go----

U - na vez na - da mas en mi huer - to , bri - llo la es - pe - ran -za;----
We are gathering stars while a million guitars played our love song;----

la es - pe - ran - za que a - lum - bra el ca - mi - no de mi so - le - dad.----
When I said "I love you," every beat of my heart said it too.----

U - na vez na - da mas----se en - tre - ga el al - ma,----
'Twas a moment like this,----do you remember?

con la del - cey to - tal----re - nun - cia - cion----
And your eyes threw a kiss----when they met mine;----

Y cuan - doe - se mi - la - gro rea - li - za el pro - di - gio dea - mar - se ;----
Now we own all the stars and a million guitars are still playing ;----

hay cam - pa - nas de fies - ta que can - tan en el co - ra -zon.----
Darling, you are the song and you'll always belong to my heart.----



    Reference: http://windbird.pe.kr/fo_solamenteunavez.htm
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 193
Grading comment
Muchas gracias y cordiales saludos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot: This IS the song!
6 hrs

agree  Dito: Gracias! Hace unos dias you tambien la buscaba para cantarla! Saludos
6 hrs

agree  Andrea Bullrich: Sounds perfect!
8 hrs

agree  Robert Anderson: One little thing: We WERE gathering stars (past tense).
12 hrs

agree  Patricia Lutteral
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
Just once.


Explanation:
Just once would be your choice

Regards,

Lafuente
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +3
personal opinion


Explanation:
Sorry I did not understand your question before....

I would recommend your friend to understand the meaning of this great song and then.... re-invent or re-write it in English.... or simply learn how to sing it in Spanish. If he translates it, then he will destroy it!!! In my opinion, there is nothing nastier than listening to translated songs on the radio. As a good example, I can remember now the beautiful song "It's impossible" which was titled in Spanish as "Somos Novios" (We are sweet-hearts), by its author Armando Manzanero. Both lyrics have nothing to do with one another....

Hope this will help.

Lafuente
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic: Totalmente de acuerdo. Además, se trata del gran Augustin Lara.
1 hr
  -> Gracias

agree  Andrea Bullrich: It's a good idea if Kim's friend is creative!
6 hrs
  -> thank you

agree  Patricia O'Neill: thanks for saying what we, the translators think about ourselves.
10 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: