03:45 Aug 30, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margaret Schroeder Mexico Local time: 03:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | not within the scope of... |
| ||
na +1 | serve interests that remain outside the specificity of its discourse |
|
not within the scope of... Explanation: ...or something along these lines. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
serve interests that remain outside the specificity of its discourse Explanation: For the sake of style I would eliminate translating ´´operaciones´´ since that part may be understood with ´´discourse´´ alone...so the sound of it won´t be so heavy on the ear... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.