KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

el roto (chileno)

English translation: Roto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:57 Aug 30, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: el roto (chileno)
is used throughout a chapter in cultural criticism book on the art exhibit "roto" which is a reference to the term and a play on words...

does "the man on the street" (my dictionary's translation) work, or does the term have mean more?
Theodore Quester
United States
Local time: 04:07
English translation:Roto
Explanation:
The "roto" in Chile is used to refer to a man from the countryside. Humble, uneducated but with a lot of "street-smarts".

Hre is one of the explanations (in Spanish) De norte a sur existe el más típico de todos: el roto chileno. El no tiene oficio, es maestro sin maestría. Este roto sabe ser pampino en la pampa, en el ejército soldado y maquinista en el ferrocarril. Por sus diabluras, pillerías e irreverencias representa un temperamento, una figura característica del pueblo chileno. Su versión juvenil es el palomilla, un mocoso de escasos años, sin oficio, vago, pero muy despierto. Su versión para la exportación es el patiperro, ese chileno que recorre el mundo sin tener un centavo en los bolsillos, pero que con su ingenio logra sobrevivir y adaptarse a cualquier escenario."
It is also used to mean "Uncouth"

Hope it helps. Ricardo Martinez,
Santiago, Chile
Selected response from:

Judy Rojas
Chile
Local time: 06:07
Grading comment
Gracías.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Roto
Judy Rojas
nael rotoCarolina Ramirez
nahombre vulgarxxxOso
nabroke
Parrot


  

Answers


11 mins
broke


Explanation:
i.e., if you want to pun. However, in Chile the word goes deeper, as it were, "the scum of the earth" and in plain castellano it also means "libertine". You've got something of a problem if you want all that in a title.


    Moliner
Parrot
Spain
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
hombre vulgar


Explanation:
hombre vulgar, andrajoso, flojo, del ínfimo pueblo.

Aquí le incluyo una referencia con modismos chilenos:

http://www.geocities.com/Athens/Academy/4821/modismos.htm

Suerte y saludos de Oso ¶:^)


    anotada arriba y Larousse
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3064
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins peer agreement (net): +2
Roto


Explanation:
The "roto" in Chile is used to refer to a man from the countryside. Humble, uneducated but with a lot of "street-smarts".

Hre is one of the explanations (in Spanish) De norte a sur existe el más típico de todos: el roto chileno. El no tiene oficio, es maestro sin maestría. Este roto sabe ser pampino en la pampa, en el ejército soldado y maquinista en el ferrocarril. Por sus diabluras, pillerías e irreverencias representa un temperamento, una figura característica del pueblo chileno. Su versión juvenil es el palomilla, un mocoso de escasos años, sin oficio, vago, pero muy despierto. Su versión para la exportación es el patiperro, ese chileno que recorre el mundo sin tener un centavo en los bolsillos, pero que con su ingenio logra sobrevivir y adaptarse a cualquier escenario."
It is also used to mean "Uncouth"

Hope it helps. Ricardo Martinez,
Santiago, Chile



    Reference: http://redpublica.virtualia.com/jitjot/articulo.cfm?idcat=9&...
    Reference: http://www.civila.com/chile/chileper/page28.html
Judy Rojas
Chile
Local time: 06:07
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 525
Grading comment
Gracías.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: Palabra de experto. Qué difícil de traducir, verdad? :-)
6 mins

agree  Henry Hinds: Parecido al "pelado" mexicano, cada quien tiene su gracia.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
el roto


Explanation:
As explained, the term "roto" is used very often to describe someone without manners (extreme). But if you are translating a criticism on "el roto" exhibit, I would suggest you do not translate the name of the exhibit but provide an explanation of the word.

For examplel: roto (a vulgar man who has no manners).

Carolina Ramirez
Canada
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search