KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

connotaciones laterales

English translation: indirect irony


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish term or phrase:connotaciones laterales
English translation:indirect irony
Entered by: Camara
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:51 Sep 1, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: connotaciones laterales
Chilean cultural critic

.. algo que desborda el contenido práctico de la acción realizada, para llenar de sugerencias y evocaciones los bordes más difusos del mensaje y llevar su simbolicidad a descargar la potencia expresiva de un suplemento de connotaciones laterales.
Theodore Quester
United States
Local time: 23:11
indirect irony
the word connotaciòn here means a double meaning or a kind of irony
"lateral" relates to a "side" but here means "indirect.. hope this helps
Selected response from:

Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
na +4offshoot connotations / implicationsxxxtazdog
naindirect ironyxxxfec139



28 mins
indirect irony

the word connotaciòn here means a double meaning or a kind of irony
"lateral" relates to a "side" but here means "indirect.. hope this helps

PRO pts in pair: 8
Grading comment
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +4
offshoot connotations / implications

I don’t think there’s any need to look for a word other than “connotations,” because it fits, although if you want something different you could use “implications”.

Connote \Con*note"\, v. t. [imp. & p. p. {Connoted}; p. pr. & vb. n. {Connoting}.] [See {Connotate}, and {Note}.] 1. To mark along with; to suggest or indicate as additional; to designate by implication; to include in the meaning; to imply.

For the “laterales,” while you could probably also use either “indirect” or "roundabout,” I think these might be a little redundant, as connotations are by nature indirect. I think "offshoot" fits your context better.

Offshoot \Off"shoot`\, n. [Off + shoot.] That which shoots off or separates from a main stem, channel, family, race, etc.; as, the offshoots of a tree.

Hope it helps.

    D.R.A.E., Hypertext Webster
Local time: 05:11
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 5410

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic
52 mins
  -> thanks Davorka :-)

agree  Katherine Matles
6 hrs
  -> thank you :-)

agree  Jorge Alvarez Spencer
13 hrs
  -> thanks :-)

agree  Andrea Bullrich: : )
19 hrs
  -> thanks again :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search