KudoZ home » Spanish to English » Biology (-tech,-chem,micro-)

En los 80s se empieza a trabajar con una línea

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:21 Dec 28, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
Spanish term or phrase: En los 80s se empieza a trabajar con una línea
La frase se encuentra en la sección "About Us" de la página web de un laboratorio opoterápico. La frase exacta a traducir es la siguiente:

"A principios de la década del ochenta se empieza a trabajar con una línea de coagulantes de origen animal."

Mi intento es el siguiente, pero mi duda principal proviene del impersonal "se empieza a trabajar":

"In the early eighties work began with a line of animal coagulants."

No quisiera que el significado de "work" se tome como "obra" o "construcción".
Mara-
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1In the 1980s we began to work with a line...
Charles Davis
5In the 1980s work was started on a line of ...
Muriel Vasconcellos
3During the 1980s, we began using a line of....Robert Forstag


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In the 1980s we began to work with a line...


Explanation:
An impersonal verb doesn't work in English; the natural way to express this is with an active personal verb. Since you say this is from a section "About Us", it is clearly "we began". I would recommend "the 1980s" rather than "the eighties"; the latter is more informal and the former easier to read when scanning a section like this. "The nineteen-eighties" would be too formal. There is no problem about the verb "work": it's standard usage for researchers. To "work on" something is commonly said, and perhaps it's suitable here, but without more context I'd put "with", because "work on" here would imply producing the coagulants, whereas what seems to be involved is using them. Finally, it could be that another word would be better instead of "line", such as "type" or "strain"; that's a separate question.

Charles Davis
Spain
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Reynaud: I agree with all of the above :)
5 hrs
  -> Thanks very much, Claudia :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
During the 1980s, we began using a line of....


Explanation:
Esta es una opcion si se trata de un producto que la empresa utilizo. Si se trata de un producto que estan manufacturando, puedes traducirlo asi:

During the 1980s, we began producing a line of...

"To work with" (tal como "trabajar" en el texto original) es ambiguo y, si es posible, creo que es preciso resolver la ambiguedad en vez de reproducirla.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
In the 1980s work was started on a line of ...


Explanation:
Unless the original text uses the first person, I never risk introducing it. It reflects an informal register that may not be desired.

The main difference from your original suggestion is that I would prefer the preposition 'on'.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): ARS54


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search