KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

presupuesto sin compromiso

English translation: non-binding estimate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:presupuesto sin compromiso
English translation:non-binding estimate
Entered by: Karina Pelech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:47 Aug 31, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: presupuesto sin compromiso
Frase muy usada en la prestación de determinados servicios.
Kickoff
non-binding estimate
Explanation:
An estimate which does not bind you to actually buy the goods or services you requested the estimate for. HTH

Some examples from the web:
"...we can give you a non-binding estimate of total charges"

"...if you prefer, you may fill out our on-line Quick Quote form to get a quick, non-binding estimate."

In any case, a research using "non-binding estimate" as keywords can give you plenty of other examples.
Selected response from:

Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 07:28
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBudgetary estimate
Baruch Avidar
naCAREFUL!xxxLia Fail
naestimate without obligationMegdalina
nafree estimatetuanis
naNo obligation estimatetina martinez-flint
naBudget estimateLeonardo Lamarche
nanon-binding estimate
Patricia Ferreira Larrieux
na"firm estimate"Heathcliff


  

Answers


10 mins
"firm estimate"


Explanation:
That is, an estimate of the cost of the services, which estimate will not be revised, adjusted, or changed in any way at a later time.

Heathcliff
United States
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Edgar Smoot

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Budget estimate


Explanation:
I believe this what it means. Hope it helps.

Leonardo Lamarche
Local time: 02:28
PRO pts in pair: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Edgar Smoot

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
non-binding estimate


Explanation:
An estimate which does not bind you to actually buy the goods or services you requested the estimate for. HTH

Some examples from the web:
"...we can give you a non-binding estimate of total charges"

"...if you prefer, you may fill out our on-line Quick Quote form to get a quick, non-binding estimate."

In any case, a research using "non-binding estimate" as keywords can give you plenty of other examples.


Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 112
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Edgar Smoot

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
No obligation estimate


Explanation:
I see it all the time in advertising from trades people.
Hope is useful.

tina martinez-flint
Local time: 01:28
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
free estimate


Explanation:
Commonly found in ads offering services such as home remodeling, appliance repair etc.

tuanis
Local time: 01:28
PRO pts in pair: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Budgetary estimate


Explanation:
The right term in Spanish is:

"Estimacio'n presupuestaria" instead of one in the query.

Good luck!

Baruch Avidar
Israel
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
CAREFUL!


Explanation:
There is an important difference in the interpretations that have been offered for your phrase - one is that a price will be given that will in no way be changed or modified later (potentially dangerous in the wrong context) and the other, which I prefer and which is more common, meaning that a price will be given and one doesn't need to feel obliged to accept the offer. This latter interpretation depends on the context - a house painter might say ' free estimate'. Other more sophisticated possibilities could be a 'non-binding estimate'. Note that 'presupuesto' is often wrongly translated as 'budget' in English - the difference is that 'estimate' is an approximate PRICE, whereas 'budget' is like a schedule of how a company for example, will spend its money, or the maximum it allocates to an area of spending. So you should check the possibilities offered against your context, before selecting the appropriate answer.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
estimate without obligation


Explanation:
also could very well be "free estimate" depending on the context and just what they're offering - all estimates aren't free even if you're not obliged to go with them.......I'd still say, " estimate without obligation."
Hope this helps! Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search