13:36 Sep 3, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Heathcliff United States Local time: 05:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Tax payments cannot be be totally or partially charged to... |
| ||
na | Taxes paid... |
| ||
na | allocate/attribute/impute/charge/deducted from |
| ||
na | See below |
| ||
na | >> see below << |
|
Tax payments cannot be be totally or partially charged to... Explanation: I found a number of possibilities in searching Termium and the Larousse, Diccionario económico, comercial y financiero, including *appropriation* and *allocation*; however, since this has to do with *who* is to pay *what* to *whom/what*, it looks like *to charge*/*charged* is what you are looking for. Another option (the one that came into my head before checking any "official" sources), is **assigned**. Reference: http://www.termium.com Larousse, Diccionario econ�mico, comercial y financiero, ING <>ESP |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Taxes paid... Explanation: Any taxes the Company may have paid in Venezuela cannot be offset, either partially or totally, against taxes owed in Canada, . etc... I think the key here is that word "offset" - hope this helps. As usual with legal jargon the first half of the sentence seems to be completely at odds with the second. You can't do it! But if you do then the following applies ... hmmm... Berni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
allocate/attribute/impute/charge/deducted from Explanation: The (corporation) tax /which the company has paid in Venezuela/for which the company is liable in Venezuela/ cannot be fully or partially /imputed to/deducted from/ its/the Canadian tax liability/payment; otherwise, in the case that such is possible, (indicate - imperative?) the percentage for which this is (acceptable?) THE EARLIER PART OF YOUR SENTENCE WOULD BE USEFUL FOR THIS LAST BIT. IN THE NEXT BIT, A VERB SEEMS TO BE MISSING OR a PREPOSITION (posible en? la imputación), SO I INCLUDE A PREPOSITION 'IN' WHICH MAKES A DEPENDENT CLAUSE This is necessary because, where possible, IN (RESPECT OF) the partial or total company tax liability in Venezuela to be /deducted from/imputed to/ the company's tax liability in Canada, the rates applied should be reduced in the same proportion (AS WHAT?) so as to maintain the financial equilibrium between the parts. TWO WORDS MERIT A COMMENT 1. liability strictly speaking means 'owing' - however, given that the only way to actually avoid taxes is to leave the country, it is widely used synonymously with 'payment' in a tax context i.e. if you 'owe' tax, it goes without saying that you'll pay it, given the difficulties involved in avoiding it if the tax authorities have decided you owe them. 2. financial (for companies), not economic (for countries)- in English this is a financial balance between parts of an MNC, not an economic one. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: ...the income tax reatained to the company in Venezuela, cannot be applied by the company, either partially or totally, to the payable canadian income tax; or... Hope it helps, but it seems that you have something missing in the texts afterwards. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
>> see below << Explanation: The best sense I can make of this text is that a company which owes income taxes in both Venezuela and Canada may allocate part of the income taxes, as withheld in Venezuela, to payment of the Canadian income taxes -- provided, however, that the rates or percentages of the taxes paid in Venezuela and Canada maintain a certain proportional ratio (presumably defined elsewhere in the text of the law): "Allocation, in whole or in part, of income taxes withheld: "Income taxes withheld from the Company in Venezuela shall not be allocated by the company, either in whole or in part, to payment of Canadian income taxes; or, in order for the said allocation to be made, the company shall indicate the percentage of the said allocation. "This shall be done because -- in order for the income taxes withheld from the Company in Venezuela to be allocated, in whole or in part, to payment of Canadian income taxes -- the [tax] rates must be reduced by the same proportional amount, so as to preserve the economic balance between the parties." Hope this helps...! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.