KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

Según estas líneas de apoyo, en este año de labores se alcanzaron los siguientes

English translation: along these lines...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:07 Sep 5, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: Según estas líneas de apoyo, en este año de labores se alcanzaron los siguientes
Según estas líneas de apoyo, en este año de labores se alcanzaron los siguientes logros.
English translation:along these lines...
Explanation:
This sounds like the "brag sheet" (annual report) of a company or organization. "Segun estas lineas de apoyo.." Have they said what the "support" is? Is the general sense, "In keeping with the support we have received.."?
A plain English rendering might be, "Along these lines, the following are some of the major achievements of the past business year." I'm not proposing that as the final translation, but as a suggestion for the sense. Much depends on how much content there is to "apoyo" and whether it means "support," "help" "aid".
Selected response from:

Phillip Berryman
Local time: 02:30
Grading comment
A bombastic brag sheet at that... que parla más....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naalong these lines...Phillip Berryman


  

Answers


20 mins
along these lines...


Explanation:
This sounds like the "brag sheet" (annual report) of a company or organization. "Segun estas lineas de apoyo.." Have they said what the "support" is? Is the general sense, "In keeping with the support we have received.."?
A plain English rendering might be, "Along these lines, the following are some of the major achievements of the past business year." I'm not proposing that as the final translation, but as a suggestion for the sense. Much depends on how much content there is to "apoyo" and whether it means "support," "help" "aid".

Phillip Berryman
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 147
Grading comment
A bombastic brag sheet at that... que parla más....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search