actuación

English translation: performance or action

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:actuación
English translation:performance or action
Entered by: jafroome

12:08 Jan 24, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: actuación
Talking about the 'actuación' of a company in different situations, is 'behaviour' the most appropriate term? And when talking about 'líneas de actuación' and 'planes de actuación, do English speakers actually say 'lines of action' and 'action plans' (sounds too much like 'action man' to me! Would be grateful for your comments, suggestions, thank you, Anne
AnneM (X)
Local time: 05:46
performance or action
Explanation:
Behaviour could also be used, depending on the context, but that doesn't sound quite right to me. Maybe conduct is another alternative?
Regarding 'líneas de actuacion' and 'planes de actuación' translations could include plan of action (sounds better than action plan!) and action policy/strategy.
Hope this helps.
Selected response from:

jafroome
United Kingdom
Local time: 04:46
Grading comment
Much obliged!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2performance
Jill Renwick
4 +2performance or action
jafroome
5actions
Jackie_A (X)
4performance
Davorka Grgic
4activity or intervention could be another possibility if you don't
Maria


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
performance


Explanation:
...my suggestion. "Behavior" is also a good translation.


HTH


    experience
Davorka Grgic
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 498
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
performance


Explanation:
actuación can refer to how well a company has 'performed' in certain areas. Also planes de actuación could be action plans or business plans.

Jill Renwick
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiona N�voa
10 mins

agree  Sheilann
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
performance or action


Explanation:
Behaviour could also be used, depending on the context, but that doesn't sound quite right to me. Maybe conduct is another alternative?
Regarding 'líneas de actuacion' and 'planes de actuación' translations could include plan of action (sounds better than action plan!) and action policy/strategy.
Hope this helps.

jafroome
United Kingdom
Local time: 04:46
PRO pts in pair: 55
Grading comment
Much obliged!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TONY1964
24 mins
  -> thank you

agree  Celia Hagerman: Agree too.
4 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
activity or intervention could be another possibility if you don't


Explanation:
like the word "action"

Sinónimos de actuación = intervención, acción, actividad, acto, auto, obra, ocupación, función, trabajo, diligencia, conducta, proceder, comportamiento, ejercicio.
© Espasa Calpe, S.A.
f u (actuación) intervention, participation [en, in]; una i. militar, a military intervention u Med intervention.
© Espasa Calpe, S.A.




    Diccionario Espasa
Maria
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 920
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
actions


Explanation:
actuación = la forma de actuar, las acciones que realizan ... so: la actuación (de una compañía o sus empleados) = the actions (of a company or its employees)

Cita del 1er sitio: "The actions of this company compromised our health and degraded our environment."

líneas de actuación = plans of action. Cita del 1er sitio: "Programs and Plans of Action"

Saludos...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-24 17:44:13 (GMT)
--------------------------------------------------

OOOps!... Pls edit to \"Cita del 2do. sitio\" on my last sentence :)


    Reference: http://www.usdoj.gov/opa/pr/2000/December/710enrd.htm
    Reference: http://www.oas.org/juridico/english/programs.html
Jackie_A (X)
United States
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search