English translation: headings/subheadings of industrial accidents
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Though it's not necessarily the most typical use of the word, I'm guessing that "epigrafe" here refers to some kind of logbook that employers are required to maintain as a record of on-the-job accidents.