KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

Partidas pendientes de aplicación

English translation: Unspent allocations or Accounts pending determination

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Partidas pendientes de aplicación
English translation:Unspent allocations or Accounts pending determination
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:12 Apr 4, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: Partidas pendientes de aplicación
This is a reserve account or memorandum account as it does not reflect a full transaction, because half of it is unknown. The typical case occurs when you receive funds from an unknown person. The amount is bound to be recorded as standing-by or waiting while the matter is pending clarification. It is a provisional or transitional account, but I do not know its English name.
AFCastillo
Unspent allocations or Accounts pending determination
Explanation:
Would this help? "Unspent" would only be appropriate for those kinds of accounts; the second could apply to those for funds received also.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 09:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Unspent allocations or Accounts pending determination
Henry Hinds


  

Answers


565 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Unspent allocations or Accounts pending determination


Explanation:
Would this help? "Unspent" would only be appropriate for those kinds of accounts; the second could apply to those for funds received also.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lillian van den Broeck: Hello!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
1123 days
  -> ¿Cuatro años y medio? Muchas gracias, a quien sea, ¡que se adhiera otro más y me adjudico los puntos!

agree  P Forgas
1696 days
  -> Gracias, P. Forgas, ahora sí con tu apoyo y si funciona el "Robot", ¡los puntos son míos!

agree  urst: vengan
1698 days
  -> Gracias, Urst, bendita tu presencia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 30, 2005 - Changes made by Walter Landesman:
Language pairSpanish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search