KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

Rapel

English translation: recall

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:03 Sep 28, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: Rapel
This appears to be a business term.

Context: "En caso de lograr el objetivo de rapel de 250 cajas trimestrales, la compania tendria un descuento adicional de 5% bajo."

Thanks!

RT
Brent Turnipseed
English translation:recall
Explanation:
Looks like a Spanish adoption of the French: "rappel" (The Oxford Superlex states that *rapel*, Spanish, is a variant spelling of *rappel*, but only gives rappeling as the English equivalent). I assume that rapel, in your context, has to do with a quality control goal (as in: no more than 250 recalls per quarter):

English:The Product (Marketing)
Customer Relations
Quality Control
recall s CORRECT
1998-08-28

Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 09:03
Grading comment
Thanks so much. I found out later that the company wanted me to use "roll-back," as in roll-back the prices.

Again, thank you.

Roberto
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narecall
Yolanda Broad


  

Answers


2 hrs
recall


Explanation:
Looks like a Spanish adoption of the French: "rappel" (The Oxford Superlex states that *rapel*, Spanish, is a variant spelling of *rappel*, but only gives rappeling as the English equivalent). I assume that rapel, in your context, has to do with a quality control goal (as in: no more than 250 recalls per quarter):

English:The Product (Marketing)
Customer Relations
Quality Control
recall s CORRECT
1998-08-28




    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 09:03
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
Thanks so much. I found out later that the company wanted me to use "roll-back," as in roll-back the prices.

Again, thank you.

Roberto
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search