KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

vial

English translation: vial = roadways or highways, as the context indicates

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:04 Apr 10, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: vial
This is the context: "Las inversiones públicas energéticas ..., detrás de las correspondientes a la vial."
It is in a document about power supply in South America. By the way, should one translate "energia" as "power" or "energy", in this context?
Rodolfo
English translation:vial = roadways or highways, as the context indicates
Explanation:
They probably have to build an access road to the plants and that investment is included in the project. As for "inversiones energéticas" I would translate this as investments in the electricity sector.

Best of luck!
Selected response from:

Alexandro Padres Jimenez
Local time: 19:57
Grading comment
I chose your answer, but I don't really agree with the secong part of your explanation, when you say that 'energia', in this context, is electricity sector. It is a much broader context. But many thanks to all of you!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navialCarol Strong
naPublic investment in energy, behind that for roads/highway infrastructure
Yolanda Broad
navial = roadways or highways, as the context indicates
Alexandro Padres Jimenez


  

Answers


6 mins
vial = roadways or highways, as the context indicates


Explanation:
They probably have to build an access road to the plants and that investment is included in the project. As for "inversiones energéticas" I would translate this as investments in the electricity sector.

Best of luck!

Alexandro Padres Jimenez
Local time: 19:57
PRO pts in pair: 150
Grading comment
I chose your answer, but I don't really agree with the secong part of your explanation, when you say that 'energia', in this context, is electricity sector. It is a much broader context. But many thanks to all of you!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
Public investment in energy, behind that for roads/highway infrastructure


Explanation:
Public investment in (sources of) energy, behind that for roads/highway infrastructure. . .


    Harper Collins SP/EN Dictionary, unabridged
Yolanda Broad
United States
Local time: 19:57
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
vial


Explanation:
Vial, properly translated, means a roadway, or road.

The enthusiastic investments made by the public

I think you're leaving out text and what you're asking cannot be properly translated with what you're providing.

Carol Strong
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search