KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

inversiones de inmediata realización

English translation: Investments with immediate return on capital

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:20 Oct 6, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: inversiones de inmediata realización
Mex. financial statement. Refers to captial expenditures for equipment and for construction in process as well as investment in subsidiary company stock. Would "short term capital expenditures" work or would something else be better?
FJ
English translation:Investments with immediate return on capital
Explanation:
Suerte.
Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 14:03
Grading comment
Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naimmediate OR initial investmentsxxxLia Fail
naInvestments with immediate return on capital
Luis Luis


  

Answers


7 mins
Investments with immediate return on capital


Explanation:
Suerte.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Parrot
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
immediate OR initial investments


Explanation:


Perhaps the reference is to immediate investments, i.e money that has to be forked out initially, to get something up and running. The fact that you mention 'construction in process' is what amkes me think this is a possibility.

I suggest for "inversiones de inmediata realización":

"immediate investments"

OR

"initial investments"

Short term isn't appropriate as it would imply that the focus is on the time of the expected Return on Investment, whereas here, the focus is on the fact that 'investments' have to be made immediately, to get something on the move.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search