English translation: Investments with immediate return on capital
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:20 Oct 6, 2000
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial
Spanish term or phrase:inversiones de inmediata realización
Mex. financial statement. Refers to captial expenditures for equipment and for construction in process as well as investment in subsidiary company stock. Would "short term capital expenditures" work or would something else be better?
Luis Luis United States Local time: 14:03 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 171
immediate OR initial investments
Perhaps the reference is to immediate investments, i.e money that has to be forked out initially, to get something up and running. The fact that you mention 'construction in process' is what amkes me think this is a possibility.
I suggest for "inversiones de inmediata realización":
Short term isn't appropriate as it would imply that the focus is on the time of the expected Return on Investment, whereas here, the focus is on the fact that 'investments' have to be made immediately, to get something on the move.
xxxLia Fail Spain Local time: 21:03 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1368