GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:44 May 26, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial / Explanatory Note - Bank's Financial Statement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert INGLEDEW Argentina Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | yes, but please read below |
| ||
4 | Sí, y lee lo siguiente |
|
yes, but please read below Explanation: The Government normally rescues or amortizes the bonds after a certain period (say after 5 years they start rescuing the bonds at 10 or 12.5% every year). I agree with all the rest. Hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sí, y lee lo siguiente Explanation: Yo usaría 'The said Government Securities' y probablemente 'repaid' o 'redeemed' en lugar de 'depreciated' Sólo una idea, María. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.