KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

CAC

English translation: cac MUST be an index!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:35 Dec 12, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: CAC
"Esta compania sera capaz de mantener un CAC del beneficio neto del 27% en los siguientes dos anyos."
J.J.
English translation:cac MUST be an index!
Explanation:
Today I asked one of my students, the Director of Auditing in a large Spanish bank, about CAC. He works a lot with financial analysis/terms in Spanish and English. His first response was that it was an index, but he had never heard of CAC (other than the CAC 40), nor of a CAC index, but said that 'accountants are always inventing indexes'.

This converstaion confirms my conviction that it is an index; after all, it's not 'right' English to say that 'a company was able to maintain a FTSE (or a NASDAQ) of net profits of X%'.

It just doesn't make sense.

If all the contributors with all their facilities of dictionaries etc, and all the Internet was unable to come up with an appropriate explanation for CAC within your context, I think you are entirely in your rights to speak to the author about this.

Hope this info is of some use to you.

Selected response from:

xxxLia Fail
Spain
Local time: 08:04
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacac MUST be an index!xxxLia Fail
naCAC: Command and Control
LinguaVox
naCAC 40?xxxLia Fail


  

Answers


1 hr
CAC 40?


Explanation:
DEFINITION
CAC 40: Índice de la Bolsa de Paris que recoge los cuarenta valores cotizados más importantes del mercado parisino.

FROM http://www.selftrade.com/es/edu/noclientes/capa_c.htm#c

EXTRACT
los beneficios obtenidos por las sociedades del IBEX 35 y del CAC 40, la relación
precio/beneficio resultante es prácticamente el doble del de Altadis.

FROM
http://www.google.com/search?q=CAC del beneficio&btnG=Google...

This appeared on the first two pages of Google - only refs to the French CAC 40. The same happened in English.

It doesn't seem to fit your context however, so i think you may need to give a bit more context.


xxxLia Fail
Spain
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Edward Potter
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
CAC: Command and Control


Explanation:
For reference:

http://www.fund-cenit.org.ar/documentos/dt22.htm

First, I would have suggested CAC 40, but I feel it does not match in this context. Here you have an alternative. Anyway, I suppose you'll be able to decide based on the context.

Hope it helps!


    Reference: http://www.fund-cenit.org.ar/documentos/dt22.htm
LinguaVox
Spain
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Edward Potter
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
cac MUST be an index!


Explanation:
Today I asked one of my students, the Director of Auditing in a large Spanish bank, about CAC. He works a lot with financial analysis/terms in Spanish and English. His first response was that it was an index, but he had never heard of CAC (other than the CAC 40), nor of a CAC index, but said that 'accountants are always inventing indexes'.

This converstaion confirms my conviction that it is an index; after all, it's not 'right' English to say that 'a company was able to maintain a FTSE (or a NASDAQ) of net profits of X%'.

It just doesn't make sense.

If all the contributors with all their facilities of dictionaries etc, and all the Internet was unable to come up with an appropriate explanation for CAC within your context, I think you are entirely in your rights to speak to the author about this.

Hope this info is of some use to you.



xxxLia Fail
Spain
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Edward Potter
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search