KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

insumos

English translation: inputs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:insumos
English translation:inputs
Entered by: Elinor Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:06 Feb 14, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: insumos
proveedores de insumos.
Could it be spare parts?
Elinor Thomas
Local time: 22:01
inputs
Explanation:

This will depend on context. "Inputs" is good starting point for "insumos."
"input providers," "input suppliers"
or providers, suppliers of inputs.

Physically as in "agricultural inputs." or more metaphorically.
Clave (below) defines it as "bien que se usa para la producción de otro bien."
Selected response from:

Phillip Berryman
Local time: 20:01
Grading comment
Thanks a lot to everybody! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasupplies, but suppliers OR suppliers of goodsxxxLia Fail
naraw materials, staplesxxxGeorge A.R
naproduction imputs / supplies
Claudia Porta
nainputs/suppliesscalesj
nagoods (or parts) used to make other goods (or parts), raw materials
BelkisDV
naInputs
Ricardo Galarza
nainputsPhillip Berryman


  

Answers


19 mins
inputs


Explanation:

This will depend on context. "Inputs" is good starting point for "insumos."
"input providers," "input suppliers"
or providers, suppliers of inputs.

Physically as in "agricultural inputs." or more metaphorically.
Clave (below) defines it as "bien que se usa para la producción de otro bien."


Phillip Berryman
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 147
Grading comment
Thanks a lot to everybody! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Claudia Berison
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
goods (or parts) used to make other goods (or parts), raw materials


Explanation:
Del verbo "insumir"= emplear o invertir dinero (Economia). En este caso se trata de materia prima para la fabricacion de otros materiales, o sea "raw goods" o "raw materials"

BelkisDV
United States
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 509
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Inputs


Explanation:
Término genérico en Economía que refiere a todo tipo de inversión. No sólo de capital, sino de mano de obra infraestructura, todo.
Buena suerte

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 407
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
inputs/supplies


Explanation:
I agree that inputs is a good option. I've seen insumos used when talking about the office, in which case it would just be "providers office supplies."

Best of luck!

Julie


    Reference: http://www.tis.com.eu
scalesj
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxGeorge A.R
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
production imputs / supplies


Explanation:
I´d use production imputs or production supplies.
Spare parts are "repuestos"

Good luck!! :)

Claudia Porta
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 hrs
supplies, but suppliers OR suppliers of goods


Explanation:
Producto 5 de José Núñez Marchant
... INSUMOS/Supplies. INSUMOS/Supplies. ...
luby.hypermart.net/prod05.htm - 22k - En caché - Páginas similares

LOTS MORE IN
http://www.google.com/search?q=insumos supplies&hq=&hl=es&sa...

Spare parts refers to pieces, components, whereas supplies is the more generic term.

The problem is you can't translate as 'suppliers of supplies', so i suggest simply 'suppliers' OR 'suppliers of goods' or if its industrial 'suppliers of material' (Note that material here, in singular, does NOT have the meaning of 'maçterias primas' but is almost synonmous with 'goods')

xxxLia Fail
Spain
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days
raw materials, staples


Explanation:
Certainly not spare parts.Insumo means exactly input. It is even used in Economics (unfortunately for the language, it didn't catch in Spain) to avoid the anglicism input: insumos-egresos for input-output. You can therefore translate as inputs, following previous suggestions, or identify the input according to context. I'm practically sure it's not a text edited in Spain if they use the term insumos, but just in case please note that supplies would not be the term for insumos either, since they may or may not go into a processed or manufactured product: supplies are called suministros (more traditionally abastos)

xxxGeorge A.R
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search