16:43 Nov 24, 1999 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edna Mazariegos (X) Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Input Explanation: Los insumos son los "INPUTS" necesarios para el proceso productivo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raw materials Explanation: I agree with inputs and would like to also suggest: raw materials. Since the context for insumos is "no originarios", maybe they are referring to non-raw materials. (?) Just a thought! Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
INPUTS Explanation: Tricky word, but I´ve seen/translated it many times as inputs |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"...pagarán el monto de aranceles que corresponda a los insumos no originarios...." Explanation: "... will pay the custom duty rate corresponding to non originary goods.." Espero que sea de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
insumos=consumables Explanation: "... will pay the custom duty rates corresponding to non originary consumables..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"tariffs will be paid on (a product's quantity of) non-domestically produced raw materials" Explanation: insumos is raw materials not inputs, i believe. maybe a bit more context is necessary. this has to do with rules of origin and tariff agreements, i imagine. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"They will pay the tariff above that which is on the basic product." Explanation: For various reasons tariffs are often charged on values above that of the basic product cost. Naturally, the true cost of a product is composed of not only the raw materials but the design, manufacturing and transportation costs, plus other legitimate costs. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inputs Explanation: Sounds like GATT language to me, in which case, aranceles is 'tariffs' and insumos is 'inputs.' Reference: http://www.fas.usda.gov/itp/policy/gatt/ag_text.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
products, goods, merchandises Explanation: In this case, I think the term "insumo" can simply be translated as "products" or even "goods" or "merchandises". Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sundries or "other processing materials" Explanation: Insumos is a term used to defin all other materials required normally in a manufacturing process, clothes for example the raw material could be fabric and the others "buttons, lace, etc" could be called trimmings or sundries, in other industries we would use sundries. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Insumos is a consummable material used in the manufacturing process. Explanation: In the manufacturing of metals, insumos are refered to as the materials used in the process, for example in steelmaking insumos are the various components such as pig iron, calcium, lime, carbon, oxygen, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.