KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

domiciliaridad

English translation: residence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:domiciliaridad
English translation:residence
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:29 May 9, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: domiciliaridad
(Colombia) "...se habia pagado el impuesto con base in el atributo de la domiciliaridad..."
guillen
United States
Local time: 02:16
residence (tax)
Explanation:
I saw this as possibly "atribución de ..." (i.e., whether the domicile was in one place or another). In any case, I think the above would do for both possibilities.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 10:16
Grading comment
Thanks - I thought I had already graded this.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naproperty taxMariaL
nadomicileSerge
nadomicilio=residence or domicilie
Clara Albornoz
naresidence (tax)
Parrot
naVer abajo
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


10 mins
Ver abajo


Explanation:
Parece una mala traducción al español. ¿Se trata de un original?

En cualquier caso, no debe decir ATRIBUTO sino TRIBUTO. Se trata de TRIBUTOS DOMICILIARIOS, es decir los impuestos que se abonan por concepto de alumbrado público, barrido, etc, a los que en muchos países se les denomina así: TRIBUTOS DOMICILIARIOS.

La traducción debería tener en cuenta éste detalle.

Saludos,:)

BD



Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
residence (tax)


Explanation:
I saw this as possibly "atribución de ..." (i.e., whether the domicile was in one place or another). In any case, I think the above would do for both possibilities.

Parrot
Spain
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Thanks - I thought I had already graded this.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
domicilio=residence or domicilie


Explanation:
es una traducción errónea especialmente cuando dice "IN EL ATRIBUTO"; salvo que in este solamente mal, pues el domicilio es uno de los atributos de las personas físicas o jurídicas, junto con (ejemplo) el nombre, capacidad, etc.
however the translation of this parragraph is the following: "The tax was being paid with regard to the atribute of residence/domicile


    Collins Cobuild
    5 years Teaching english
Clara Albornoz
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
domicile


Explanation:
Hope it can help you.
Best Regrds,
Serge

Serge
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
property tax


Explanation:
en este caso Atributo, parece estar equivocado, se refiere al impuesto que se paga por la propiedad horizontal. El domicilio en realidad no paga tributo, sino lo que esta ubicado dentro del domicilio, que es la propiedad.

suerte...

MariaL
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search