KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

instalaciones (en contexto)

English translation: installations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:instalaciones (en contexto)
English translation:installations
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:41 Dec 15, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: instalaciones (en contexto)
In an international expansion plan:

Esta decisión fue fácil, dada la gran base instalada con que contamos en Panama, donde hay ocho **instalaciones,** la mayor parte de las cuales tiene planes conocidos de crecimientos y nuevos desarrollos. Desde Ciudad de Panama, donde estará nuestra oficina, puede atenderse el resto de la región, es decir, Costa Rica, Honduras, El Salvador y Nicaragua.

EL TÉRMINO ESTÁ MAL EMPLEADO EN CASTELLANO, PORQUE SE REFIERE AL NÚMERO DE "SOLUCIONES" (DE BANCA EN LÍNEA VÍA INTERNET) QUE LA EMPRESA HA VENDIDO E INSTALADO PARA SUS CLIENTES.

SUGERENCIAS, POR FAVOR.
MUCHAS GRACIAS,
mew
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 14:07
installations
Explanation:
Inicialmente pensé en "facilities", pero puesto que indicas que se trata de instalaciones informáticas...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-12-15 00:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

También puedes utilizar \"solutions\", para seguir tu propia descripción...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-15 00:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

\"Installations\" tiene sólo sentido si se trata sólo de software - si se trata de instalaciones que incluyen infraestructura, habría que utilizar \"facilities\".
\"Plants\" no sería adecuado a menos que se trate de fábricas, que creo que no es el caso...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-12-15 01:00:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ha sido un placer ayudar, María Eugenia. Para eso estamos, ¿no? Un saludo.
Selected response from:

Ramon Somoza
Spain
Local time: 18:07
Grading comment
Muchas gracias, Ramón.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1installations
Ramon Somoza
5sites / plants
Garboktrans


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sites / plants


Explanation:
así

Garboktrans
Spain
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 263
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
installations


Explanation:
Inicialmente pensé en "facilities", pero puesto que indicas que se trata de instalaciones informáticas...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-12-15 00:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

También puedes utilizar \"solutions\", para seguir tu propia descripción...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-15 00:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

\"Installations\" tiene sólo sentido si se trata sólo de software - si se trata de instalaciones que incluyen infraestructura, habría que utilizar \"facilities\".
\"Plants\" no sería adecuado a menos que se trate de fábricas, que creo que no es el caso...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-12-15 01:00:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ha sido un placer ayudar, María Eugenia. Para eso estamos, ¿no? Un saludo.

Ramon Somoza
Spain
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 146
Grading comment
Muchas gracias, Ramón.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Garboktrans
1 min
  -> Thank you, Gary
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search