KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

factor de empalme

English translation: bridging factor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:20 Jun 19, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: factor de empalme
(Diario Clarín de hoy)
Buenos Aires, Argentina}

.... al actual valor del dólar hay que sumarle un factor de empalme, según la cotización del euro.
AURORA
English translation:bridging factor
Explanation:
Sin el contexto más amplio, es difícil saber si esta traducción convendrá. Pero en inglés hablamos de 'bridging finance' cuando es necesario obtener algún crédito transitorio, es decir, realizar el empalme entre un negocio y otro.

¡Suerte!
Selected response from:

Nigel Patterson
United States
Local time: 11:54
Grading comment
:=)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabridging factorNigel Patterson
nalinking or intermediate factor
Parrot
naOVERLAP FACTOR
Terry Burgess


  

Answers


8 mins
OVERLAP FACTOR


Explanation:
Splice...it isn't!)

OVERLAP FACTOR.

HOPE IT FITS:-)

sALUDOS...
TB


    eXP.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
linking or intermediate factor


Explanation:
Probably referring to the fact that before we get dollars changed into local EU currency, it passes through the floating Euro rate for which EU currencies have a fixed equivalent. (So you still never can tell what you'll get).

Parrot
Spain
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
bridging factor


Explanation:
Sin el contexto más amplio, es difícil saber si esta traducción convendrá. Pero en inglés hablamos de 'bridging finance' cuando es necesario obtener algún crédito transitorio, es decir, realizar el empalme entre un negocio y otro.

¡Suerte!


    Eurodicautom, conocimiento propio
Nigel Patterson
United States
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 27
Grading comment
:=)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Terry Burgess: Top notch! I've checked Eurodicautom and agree wholeheartedly.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search