11:01 Jun 23, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | verify |
| ||
na | I suggest you "To relate" |
| ||
na | SCRUTINIZE THE CHEQUE |
| ||
na | consignar datos del cliente |
|
verify Explanation: I would suggest that it means "to verify" - it is recommended to verify the authenticity of the cheque. Espero que le ayude |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I suggest you "To relate" Explanation: Because "verify" in this situation (fin. contexts) is a procedure by someone that has the rights knowledges, to decide if the cheque is a fake or not. And here happens that the Bank only is going to relate them to the client, in order to see if they are not fakes.- Hope this helps. Buena Suerte! Collins Cobuild, Spanish Language, editon 2.000 5 years Teaching english, and I�m a Notary Public too! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SCRUTINIZE THE CHEQUE Explanation: A procedure usually followed by bank clerks/tellers when in doubt as to the authenticity of a cheque. They check the signature against the one on their customer records files, as well as other pertinent details. You could also use "To make a thorough inspection of the cheque", as another possibility. Hope this helps:-) tb Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
consignar datos del cliente Explanation: Me parece que se refiere al simple "endoso" que efectúa el cliente cuando deposita un cheque en su cuenta bancaria, y en cuyo caso debe consignar al dorso del cheque ciertos datos como el nombre completo, nº de cuenta, nº de documento, e inclusive, en ciertas entidades bancarias, domicilio y nº de teléfono. Cuando el cliente omite poner alguno de los datos, el propio cajero que recibe el cheque le consulta esos datos al cliente en el mismo momento, y él mismo los consigna. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |