16:30 Jun 29, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Temporary Employment Agency employees |
| ||
na | SEE EXPLANATION |
| ||
na | SEE EXPLANATION |
| ||
na | The employees of companies of personal work |
|
SEE EXPLANATION Explanation: What exactly do you mean by "empresas de trabajo personal"? If they're not "human resource recruiting companies or agencies" then what exactly are you referring to? A little more context would help us to help you:-) tb. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SEE EXPLANATION Explanation: Sorry Tony! Thanks for your email telling me that's ALL the context you have but if this is not about "Human Resource Recruitment Agencies" or "Employment Agencies", then I haven't a clue what they are referring to. However, don't despair! I'm sure some ProZ colleagues who know a great deal more than I will soon come to your aid. Best of Luck:-) tb. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Temporary Employment Agency employees Explanation: Nunca pensé que iba ver eufemismo semejante, pero la pág. web del PSOE (ya no voto más para ellos) me da esto como "ETT". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The employees of companies of personal work Explanation: nach bestem Wissen übersetzt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.