Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial
Spanish term or phrase:"las instituciones son organismos vivos"
The context is a government-operated national lottery which they constantly refer to as "la Institución".
The sentence reads: "Las instituciones son organismos vivos que cumplen ciclos y se transforman para adaptarse a tiempos nuevos y nuevas circunstancias".
This is definitely not a "typo" in the sentence as in this case, it is referring to "institutions" [plural] in general.
Can anyone suggest a translation for "organismos vivos" in this sense?
Explanation: Hola. All answers above seem right. If I intrude here is to say that I understand "living" to be much more often used. There goes one sample out of hundreds I found on the net: "Business as an Evolutionary Process - There was a time when a mechanical metaphor was used to describe and understand business. Today, this metaphor has been replaced by a more powerful and inclusive one - the metaphor of biology and the design of living organisms. When you look at organizations closely you discover that they behave much more like living organisms than they do machines".
As for "institutions", no problem in the plural, when they refer to all...institutions! However, when it comes to this "the institution", perhaps you may want to consider "the Board" (as National Lotteries are usually administered by boards (link 2)) . Good luck with it :-)