Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:26 Jul 6, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial
Spanish term or phrase:maquiladora
Copia del certificado de contrato con la maquiladora
Explanation: This term is not usual in Spain, and doesn't appear in for example the Espasa Diccionario Enciclopédico of 1995, nor in this sense in the Simon&Schuster E/S, S/E.
The new Collins (1993) does have this usage, but not in the pejorative sense indicated by one of your correspondents, Mr Raymond Prushnok.
The original sense, of collecting multure, a miller's fee for grinding grain, can be remembered in the words of the mediaeval(?) song (was it Joaquin Diaz who brought it to life again?) "Molinera, molinera, no me cobra la maquila (...or at least not in the orthodox manner)".
Sean Lyle Local time: 11:26 Native speaker of: English PRO pts in pair: 63