KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

aporte de la propia comunidad.

English translation: contribution from the local community

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aporte de la propia comunidad.
English translation:contribution from the local community
Entered by: Cecilia Castro de Anderson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Jul 8, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: aporte de la propia comunidad.
Tales convenios fijan el aporte de la Mision, la contribución de cada Municipalidad y el aporte de la propia comunidad.
Emilio Gironda
Local time: 11:05
contribution from the local community
Explanation:
Creo que es la manera mas natural de decirlo y a menos que en el contexto "local" quede fuera de lugar, en ingles siempre se habla de the local community.

Espero que te sirva!
Ceci :)
Selected response from:

Cecilia Castro de Anderson
Local time: 11:05
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacontribution from the local community
Cecilia Castro de Anderson
nathe contribution of the communityxxxJon Zuber
naamount to be contributed by the community
Terry Burgess
nacontribution by the community itself
Henry Hinds
na... contribution to be made by the community in question ...Heathcliff


  

Answers


52 mins
... contribution to be made by the community in question ...


Explanation:
"These agreements establish the (amount of the) contribution to be made by the Mission, the contribution to be made by each municipality [or "each municipal government"], and the contribution to be made by the community in question..."

which, presumably, is the entity that is on the receiving end of a subsidy or donation of some sort.

Alternatively, you could condense the whole thing:

"These agreements establish the (amount of the) contributions to be made by the Mission, by each municipality [or "each municipal government"], and by the community in question..."

Cheers,
HC

Heathcliff
United States
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
contribution by the community itself


Explanation:
Así de sencillo.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
amount to be contributed by the community


Explanation:
Another option.
Hope it helps:-)
terry


    None needed
Terry Burgess
Mexico
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
the contribution of the community


Explanation:
I think that, as usual, "propia" doesn't need to be translated.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs
contribution from the local community


Explanation:
Creo que es la manera mas natural de decirlo y a menos que en el contexto "local" quede fuera de lugar, en ingles siempre se habla de the local community.

Espero que te sirva!
Ceci :)


    Own experience as conference interpreter
Cecilia Castro de Anderson
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search