Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Jul 15, 2001
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial
Spanish term or phrase:trabajos realizados por la empresa para inmovil.
En un balance de pérdidas y ganancias, una de las anotaciones es:
"Trabajos realizados por la empresa para inmovil."
¿Alguna sugerencia sobre cómo traducir esto al inglés?
Explanation: It seems that the sentence is not completed??
Malgorn Technical Dictionary and my own experience as engineer and translator
charlesink Local time: 19:39 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 91
or "procedures undertaken by the company to immobilize..."
Explanation: (Freezing procedures? we don't have an object). However, this is one entry you have a good excuse to consult the client about (balance sheets are notoriously telegraphic). It is possible this refers to embargo procedures, or conversely to fixed asset investments, but it's at best only an guess.
Parrot Spain Local time: 23:39 Native speaker of: English PRO pts in pair: 7645
legal costs of counter-resistance proceedings undertaken by the company
Explanation: Given the poor context and the obvious lack of full meaning for "inmov."....this is anyone's guess, as my colleagues have pointed out. The above ocurred to me as another possible (though remote) option.
Hope it helps:-)
Exp..and a sometimes good guesser
Terry Burgess Mexico Local time: 16:39 Native speaker of: English PRO pts in pair: 2372