KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

Ministerio del Ramo

English translation: Trasportation Ministry

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:04 Aug 7, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: Ministerio del Ramo
The complete phrase is "Direccin de Transporte Areo del Ministerio del Ramo". The context is Colombian. My question is, what is "el Ramo"? Thanks in advance.
Robert Anderson
Local time: 15:43
English translation:Trasportation Ministry
Explanation:
I would dare to say it that way because it means the "corresponding ministry". Don't worry about "el Ramo", I've heard that expressions many times and it is understood as the ministry of the area you are talking about. Hope it helps...
Selected response from:

anablis
Local time: 17:43
Grading comment
Thank you very much.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4applicable ministry?
Andrea Bullrich
na +3Trasportation Ministryanablis
na +2Ministry of TradeMarcus Malabad
na +1Appropriate ministry (government department or agency)Maria McCollum
na"el Ramo" is "the field" and hence anablis is right.
Parrot


  

Answers


12 mins peer agreement (net): +2
Ministry of Trade


Explanation:
ramo is sector or trade.

Marcus Malabad
Canada
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heathcliff

agree  Gregorio Melean
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins peer agreement (net): +4
applicable ministry?


Explanation:
Are you sure Ramo starts with a capital R? If not, it could be "ministerio correspondiente", i.e., applicable ministry, corresponding ministry, ministry involved...
Hope to help.

Andrea Bullrich
Local time: 19:43
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heathcliff

agree  bea0

agree  Patricia Lutteral

agree  Gregorio Melean
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +3
Trasportation Ministry


Explanation:
I would dare to say it that way because it means the "corresponding ministry". Don't worry about "el Ramo", I've heard that expressions many times and it is understood as the ministry of the area you are talking about. Hope it helps...


    Personal experience.
anablis
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heathcliff

agree  Gregorio Melean

agree  xxxJon Zuber
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
"el Ramo" is "the field" and hence anablis is right.


Explanation:
This would then be "Directorate of Air Transport in the Ministry of Transportation" - note, however, that it is BAD STYLE to repeat such things in Spanish.

Parrot
Spain
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr peer agreement (net): +1
Appropriate ministry (government department or agency)


Explanation:
Ministerio del ramo: The appropriate ministry ( government department) (agency).

Absolutely! ;-)





    glosario int'l del traductor
    encarta enciclopedia
Maria McCollum
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gregorio Melean
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search