Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:52 Jul 24, 2000
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial
Spanish term or phrase:juicio por saldo insoluto
En caso de que no sea suficiente el monto obtenido en el remate para poder cancelar el total de la deuda, se le iniciará al cliente juicio por saldo insoluto, hasta cubrir dicha deuda.
Explanation: "If the proceeds from the auction are not enough to wipe out the entire amount owed, legal action will be taken againt the customer for the outstanding balance, until this debt is paid." -- HTH!
Heathcliff United States Local time: 15:37 Native speaker of: English PRO pts in pair: 843
legal proceedings will be initiated to recover .....
Explanation: ....the amount due (from the client)....English sometimes needs to be 'plain'. This sentence translates the entire last part including 'hasta cubrir etc'. I originally thought of 'insilvency' but I think here it's a case of one bad debt, not the entire company?
xxxLia Fail Spain Local time: 00:37 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1368