patrimonio

English translation: financial resources

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:patrimonio
English translation:financial resources
Entered by: Nikki Graham

00:57 Jul 25, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: patrimonio
Las acciones y bonos que configuran el patrimonio de estos fondos se negocian en el Mercado de Valores de Buenos Aires y mercados electrónicos.
sibi
financial ressources
Explanation:
I would specifically use " fiancial ressources" to be more implicit.
Selected response from:

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 19:47
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasource
Fayçal Falaky
nafinancial ressources
Telesforo Fernandez (X)
napatrimony / legacy
Baruch Avidar
naassets, capital
Heathcliff
nasee below
Telesforo Fernandez (X)
naStockholders Equity
Leonardo Lamarche (X)
naThe stocks/shares and bonds...
Lia Fail (X)
naSee below
Magdalena Smoot


  

Answers


7 mins
source


Explanation:
In this context, source would be the right word to use.

Fayçal Falaky
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
financial ressources


Explanation:
I would specifically use " fiancial ressources" to be more implicit.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 19:47
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
patrimony / legacy


Explanation:

I would say in English:


The stock and bonds that configure the patrimony (or the legacy) of this founds are traded at the Buenos Aires Stock Market and electronic markets.

Good luck!


    Brevis -Duplex dic. - Sopena/ BsAs.
Baruch Avidar
Israel
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
assets, capital


Explanation:
"The shares and bonds that constitute the assets [or "capital"] of these funds are traded on the Buenos Aires Stock Exchange and on electronic markets..." HTH!

Heathcliff
United States
Local time: 07:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
He is specifically talking about " acciones and bonos". To use " assets and capital" would be a bit elyliptical because a company's land and bank funds are also assets and capital. So the safer way is to use " ressources" which is quite non - controversial.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 19:47
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Stockholders Equity


Explanation:
Esa es la traducción ténica de Patrimonio, aunque tambien se acostumbra a decir simplemente "Equity".

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 10:17
PRO pts in pair: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
The stocks/shares and bonds...


Explanation:
...that 'form' the net worth of these funds are negotiated on the Buenos Aires Stock Exchange and in 'electronic markets' A LIT. TRANS. PREFERABLE FROM THE POINT OF VIEW OF STYLE MIGHT BE The net worth of these bonds consists of shares and bonds that are negotiated on the BA Stock Exchange and in high-tech financial markets. THIS LAST IS A GUESS; BECAUSE 'electronic markets' smacks of marketing and not of finance - merely a question of style, as it's not likely to be misunderstood.

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
See below


Explanation:
These funds are integrated by stocks and bonds that are traded at the Buenos Aires Stock Exchange and in electronic markets.

Magdalena

Magdalena Smoot
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search