KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

TNA (tasa nominal anual)

English translation: nominal rate of interest (possibility)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:10 Jul 25, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: TNA (tasa nominal anual)
será annual nominal rate???
buceo
English translation:nominal rate of interest (possibility)
Explanation:
There is such a thing as a nominal rate [of interest], which is the periodic rate multiplied by the number of calculation periods - or, in other words, the annual equivalent of the periodic rate. (see Australian Bankers' Association website, if you're interested). Otherwise, if the document is from Mexico, I'd go with Heathcliff's "bank discount rate" (per Robb's Dictionary of Modern Business)
Selected response from:

Paula Knippa
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1nominal annual [interest] rateBAQMIA
na7mark
nanominal rate of interest (possibility)Paula Knippa
na>> see below <<Heathcliff


  

Answers


30 mins
>> see below <<


Explanation:
Ordinarily, yes; however, in Mexico the "tasa nominal" is the bank discount rate. If your document is Mexican, you're probably dealing with the annual (or annualized) bank discount rate. Otherwise, 'nominal" is also often translated as "standard, as in "standard annual rate." -- Hope this helps!

Heathcliff
United States
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
nominal rate of interest (possibility)


Explanation:
There is such a thing as a nominal rate [of interest], which is the periodic rate multiplied by the number of calculation periods - or, in other words, the annual equivalent of the periodic rate. (see Australian Bankers' Association website, if you're interested). Otherwise, if the document is from Mexico, I'd go with Heathcliff's "bank discount rate" (per Robb's Dictionary of Modern Business)

Paula Knippa
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
7


Explanation:
7


    7
    7
mark
United States
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs peer agreement (net): +1
nominal annual [interest] rate


Explanation:
Rosenberg's Banking Dictionary has:
tasa nominal de interés: nominal interest rate.

This dictionary was also edited in Mexico. I'm not familiar with their use of the term for bank discount rate, but thought I would provide you with this additional possibility...

HTH

BAQMIA
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

agree  Patrick Weill: thank you!
4775 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search