KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

Capital social

English translation: corporate capital

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:capital social
English translation:corporate capital
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:46 Aug 22, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: Capital social
Título de un comentario legal:
"Sorprendente embargo sobre el capital social en un juicio laboral": En autos "...c/...S.A."...

Como el embargo se traba sobre el capital social de una S.A. sería "Capital stock" o hay algún otro término?

Gracias por adelantado!
adradas
literalmente y jurídicamente, es "corporate capital"
Explanation:
Ten en cuenta que las acciones, puede que no representan la totalidad del patrimonio a que se refiere.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 20:37
Grading comment
Gracias Cecilia! Me queda claro que el corporate capital no siempre representa la totalidad del patrimonio (corporate assets?)

Gracias otra vez.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Capital stock or Corporate stock
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
naliteralmente y jurídicamente, es "corporate capital"
Parrot
nashare capital
Nikki Graham


  

Answers


2 mins peer agreement (net): +1
Capital stock or Corporate stock


Explanation:
En tu contexto, cualquiera de estos dos términos. Si estamos hablando de una empresa grande, yo utilizaría mi segunda opción.

Diccionario de Negocios Inglés/Español de Steven Kaplan

Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: Sugiero "capital stock"
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
share capital


Explanation:
This, I think, is the GB version of capital stock. Just a thought, depends on who you're translating for.

Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5584
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
literalmente y jurídicamente, es "corporate capital"


Explanation:
Ten en cuenta que las acciones, puede que no representan la totalidad del patrimonio a que se refiere.

Parrot
Spain
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Gracias Cecilia! Me queda claro que el corporate capital no siempre representa la totalidad del patrimonio (corporate assets?)

Gracias otra vez.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search