Depto. de Capacitacion / Subdelegado Administrativo
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Jul 31, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial
Spanish term or phrase:Depto. de Capacitacion / Subdelegado Administrativo
Departamento de Capacitacion y Servicios Educativos (nombre del departamento)
Training and Education Department/Administrative Assistant (see below, please)
Explanation: If you want to be more specific, you can use Department of Training and Educational Services.
In the other hand, your other word, Subdelegado, in Mexico we use Delegado (in the plants or companies), as the union representative. In the U.S. we call them representatives (union). But if your work is not union related. You should use Administrative Assistant and not Subdelegate. Subdelegate might be used but very seldom and not known as a position in a corporation or plant.