KudoZ home » Spanish to English » Bus/Financial

cartera por vencer

English translation: current portfolio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cartera por vencer
English translation:current portfolio
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:41 Aug 30, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: cartera por vencer
From a South American banking document that analyzes a bank's portfolio activity. This term appears in a table showing initial and final figures for an analyzed period:

Cartera moneda nacional
***Cartera por vencer***
Cartera vencida
Arrendamiento mercantil
Cartera que no devenga

By the way, for "cartera vencida," I have "non-performing portfolio."
Lee Penya
Local time: 07:37
current portfolio
Explanation:
Lee, I don't think the <cartera vencida> is non-performing, since you also have <que no devenga>, which would be non-performing.

I think you have <por vencer> which are current, outstanding loans,
<vencida> = past due
and <que no devenga> - non-performing
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 08:37
Grading comment
Thanks, Marian! Qué gusto de verte.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Are you sure this is not related to maturity?
Parrot
nacurrent portfolio
Marian Greenfield
namaturing portfolio
NoraTorres


  

Answers


18 mins peer agreement (net): +1
Are you sure this is not related to maturity?


Explanation:
I understand by "cartera por vencer" that this is the portfolio containing assets pending (collectibles portfolio) and that the other portfolio represents assets that have already come in.

Parrot
Spain
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
maturing portfolio


Explanation:
I would translate these terms as follows:
cartera por vencer: maturing portfolio
cartera vencida: overdue portfolio
cartera que no devenga: non-performing portfolio
I thope this helps you!
:) Nora

NoraTorres
Argentina
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
current portfolio


Explanation:
Lee, I don't think the <cartera vencida> is non-performing, since you also have <que no devenga>, which would be non-performing.

I think you have <por vencer> which are current, outstanding loans,
<vencida> = past due
and <que no devenga> - non-performing

Marian Greenfield
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14613
Grading comment
Thanks, Marian! Qué gusto de verte.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search