Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hi Lisa. Take a look at your "presupuesto irrevocable" question and see how it all holds together. "Estimates" would work, but estimates are normally given in the form of "quotations" by translation companies. Cheers.
Automatic update in 00:
5 mins confidence: peer agreement (net): +5
Explanation: An estimate provided with basis on limited information provided. Preliminary/provisional and subject to change based on further review of the actual job to be performed.
Luis Zepeda United States Local time: 07:06 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 47