https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/business-commerce-general/662129-sacar-en-contexto.html

sacar (en contexto)

English translation: to cover overheads

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sacar costos fijos
English translation:to cover overheads
Entered by: Margaret Schroeder

02:53 Mar 13, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: sacar (en contexto)
"Es por muchos conocido, en restaurantes de comida rápida la venta del café en taza se utiliza para sacar costos fijos; por lo cual la calidad en taza es tan baja como el precio por kilo del grano."
Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 07:14
to cover overheads
Explanation:
covering overheads is the normal English term
Selected response from:

Dennis Wright
Local time: 14:14
Grading comment
Moral KudoZ to Henry & Michael, whose answers were also relevant and helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to pay for
Henry Hinds
3 +2to cover overheads
Dennis Wright
4to make up
Gerard Burns Jr.
4for the achievement of
Elizabeth Castaldini


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
to pay for


Explanation:
se utiliza para sacar costos fijos

is used to pay for overhead


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1200
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to make up


Explanation:
This fits the intention of the sentence better, which is cynical. The "fixed costs" are there if you are doing anything or not. The coffee, poorly made with cheap beans and served in small cups, hours or- if you aren't lucky, a day after it is made, is just to try to wring out a few pennies when nothing else is going on.
Sorry to run on -but this is literary in tone.

Gerard Burns Jr.
United States
Local time: 08:14
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for the achievement of


Explanation:
I would translate the whole text like this: "As known by many, coffee is sold in (paper) cups in fast-food restaurants for the achievement of low costs; this makes the quality (of the service) in (paper)cups so low as the price of the grain per kilogram."

Explanation: I don't think 'overhead'(gastos generales)is a good counterpart to 'costos fijos'. It is not 'fixed costs' either, because these are the costs with rent, gas, electricity, (the ones that are always the same). But the context seems to tell us it means 'low costs'.

Elizabeth Castaldini
Local time: 09:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to cover overheads


Explanation:
covering overheads is the normal English term

Dennis Wright
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Moral KudoZ to Henry & Michael, whose answers were also relevant and helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: yes
11 hrs

agree  margaret caulfield: 100%
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: