KudoZ home » Spanish to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

en lugar de 5 bolívares


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish term or phrase:timbre fiscal de Bs 50 en lugar de Bs 5
English translation:tax stamp of 5 Bolivars in lieu of a tax stamp of 50 Bolivars
Entered by: Ana Brassara
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:13 Oct 23, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: en lugar de 5 bolívares
Es un certificado de estudios:

Este documento no surte ningún efecto si no lleva inutilizado un timbre fiscal de Bs 50 en lugar de Bs 5 (Decreto 321 de fecha 24-10-84)

Entiendo lo que quiere decir, pero no estoy segura cómo redactar esa parte: This document shall be void without the tax stamp of 50 Bolivars ...???

Ana Brassara
Local time: 16:00

Summary of answers provided
4 +5instead of five Bolivars.
Noni Gilbert
4in lieu of 5 bolivars
Nikolaj Widenmann
3fifty rather than five Bolivars
Brian McDougall

Discussion entries: 6



9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
instead of five Bolivars.

Presuming text is Venezuelan! V strange, because the full sentence would read:

This document is not valid unless it carries an unused tax (duty) stamp of 50 Bolivar face value instead of 5 Bolivars.
Can only presume there is a mistake there, and that the stamp should in fact have been cancelled.

We used to call the currency "Bs", but obviously in a formal context, the correct word would be Bolivar in English (and here the Bs is simply the Spanish abbreviation):

"a 1000 bolivar note " news.scotsman.com/latest.cfm?id=257062007
And in the plural:
"During the exploitation period of 40 years the holder of a concession pays an annual surface tax of two to five *bolivars* per hectare and royalties to the ..." links.jstor.org/sici?sici=0013-0095(194004)16%3A2%3C204%3APITEOV%3E2.0.CO%3B2-T -

Noni Gilbert
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taña Dalglish: Totally agree with you Ace. Un abrazo.
6 mins
  -> Thank you, Taña. Igualmente - Noni!

agree  Yanet
9 mins
  -> Thanks Yanet.

agree  David Hollywood
21 mins
  -> Thanks David.

agree  Elizabeth Medina: Agree, though would sound better to say "null and void" without....
2 hrs
  -> Thanks Elizabeth

agree  Christian Nielsen-Palacios: as a venezuelan, I think this may be a case where the pre-printed "papel oficial" used to cost 5Bs, but the price increased to 50Bs, and therefore requires a cancelled stamp
12 hrs
  -> Thanks Christian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fifty rather than five Bolivars

I think 'instead of' is fine, but 'rather than' sounds a little more formal to me. By the way, I'm not sure 'inutilizado' means not used, but franked.

Note added at 3 hrs (2007-10-23 18:49:11 GMT)

P.S. I agree it would be Bolivar if it's used as an adjective.

Brian McDougall
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in lieu of 5 bolivars

In lieu of sounds more formal. Brian's suggestion is also a good option. Also note that currencies are written in lower case.

Nikolaj Widenmann
United States
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Oct 26, 2007 - Changes made by Ana Brassara:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search