KudoZ home » Spanish to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

Coeficientes termocorico, piezocorico y piezotermico

English translation: Thermochoric, piezochoric and piezothermal coefficients

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Coeficientes termocorico, piezocorico y piezotermico
English translation:Thermochoric, piezochoric and piezothermal coefficients
Entered by: sugrass
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:03 Nov 30, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Quimica fisica
Spanish term or phrase: Coeficientes termocorico, piezocorico y piezotermico
Programa de estudios de quimica. Materia Quimica fisica. Dice
Variaciones de volumen, presion y temperatura de gases, solidos y liquidos. Coeficientes termocorico, piezocorico y piezotermico. Calculos en la Energetica quimica. Tablas de derivadas formales.
Argentine Translator
Argentina
Local time: 03:05
Thermochoric, piezochoric and piezothermal coefficients
Explanation:
Creo que en este caso hay que relacionar los prefijos con los sufijos. En termodinámica, el sufijo "choric" (córico) está relacionado con "volumen constante": de ahí los procesos isocóricos, o también las isocoras (curvas de volumen constante), por ejemplo.
Por otra parte, el prefijo "piezo" deriva, según el griego, de "comprimir".
Por lo tanto, creo que los coeficientes a los que se refiere el texto están definidos por procesos que, en principio, ocurren a temperatura y volumen constante (termocóricos), a fuerza de compresión y volumen constante (piezocóricos) y a fuerza de compresión y temperatura constante (piezotérmicos).
Al menos, le veo sentido:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-30 18:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops! Aclaremos que "córico" está relacionado con "volumen". Si se trata de volumen constante, entonces hablamos de un proceso "iso-córico". No es el caso de lo que parece decir el texto.

Entonces corrijo:

termocórico: dependiente de la temperatura y el volumen (no necesariamente constantes porque no hay ningún prefijo "iso").

piezocórico: dependiente de la compresión y el volumen (no necesariamente constantes porque no hay ningún prefijo "iso").

piezotérmico: dependiente de la compresión y la temperatura (no necesariamente constantes porque no hay ningún prefijo "iso").
Selected response from:

sugrass
Local time: 03:05
Grading comment
Sugrass: Gracias por la respuesta y la explicacion. Muy util tu ayuda. Ines
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Thermochoric, piezochoric and piezothermal coefficients
sugrass
3thermochromic, piezochromic and piezothermal coefficients
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
thermochromic, piezochromic and piezothermal coefficients


Explanation:
¿¿¿No será termocrómico y piezocrómicos??? Creo que esto sí tendría sentido... No sé... Deberías verificar con el cliente... Mucha suerte.




Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Thermochoric, piezochoric and piezothermal coefficients


Explanation:
Creo que en este caso hay que relacionar los prefijos con los sufijos. En termodinámica, el sufijo "choric" (córico) está relacionado con "volumen constante": de ahí los procesos isocóricos, o también las isocoras (curvas de volumen constante), por ejemplo.
Por otra parte, el prefijo "piezo" deriva, según el griego, de "comprimir".
Por lo tanto, creo que los coeficientes a los que se refiere el texto están definidos por procesos que, en principio, ocurren a temperatura y volumen constante (termocóricos), a fuerza de compresión y volumen constante (piezocóricos) y a fuerza de compresión y temperatura constante (piezotérmicos).
Al menos, le veo sentido:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-30 18:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops! Aclaremos que "córico" está relacionado con "volumen". Si se trata de volumen constante, entonces hablamos de un proceso "iso-córico". No es el caso de lo que parece decir el texto.

Entonces corrijo:

termocórico: dependiente de la temperatura y el volumen (no necesariamente constantes porque no hay ningún prefijo "iso").

piezocórico: dependiente de la compresión y el volumen (no necesariamente constantes porque no hay ningún prefijo "iso").

piezotérmico: dependiente de la compresión y la temperatura (no necesariamente constantes porque no hay ningún prefijo "iso").


sugrass
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Sugrass: Gracias por la respuesta y la explicacion. Muy util tu ayuda. Ines

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Andrew Frankland
34 mins
  -> Many thanks, Andrew:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search