Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:37 Feb 13, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Spanish to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Theatre
Spanish term or phrase:carra
The term comes up in a text about the Euskalduna Conference Centre and Concert Hall. The sentence reads as follows:
Su escenario cuenta con un sistema de plataformas y CARRAS de avanzadísima tecnología que permiten montajes simultáneos y representaciones de gran complejidad así como proyecciones en su gran pantalla.
The RAE defines CARRA as:
En los teatros, plataforma deslizante sobre la que va un decorado o parte de él, que aparece, desaparece o se desplaza según lo requiera la representación.
Does anyone know what the exact term would be in this particular context?
Explanation: I suggest "truck" because it sounds like "carro" (similar to carra). An example of use:
Horizontal movement of scenery to storage spaces (scene docks) at the side of the stage can be done manually by planning the set so that it breaks down into pieces which can be carried, preferably by not more than two people. Alternatively, sections of the set can be assembled on ***wheeled platforms (trucks)*** for easier movement. On the bigger opera stages there are often huge sliding platform-stages which can move a complete scene from the acting area into an off-stage dock.