KudoZ home » Spanish to English » Construction / Civil Engineering

fanegada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:13 Dec 20, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: fanegada
Diseño del sistema de tratamiento de los residuos contaminantes, agua residual tipo especial, pulpa y cascarilla producto del beneficio de 5000 fanegadas de café para el Beneficio Agromercadeo el Diamante.
Magiarí Díaz
Local time: 22:14
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2fanega
Graciela Guzman
4'fanegada' (5,475.92 sq.m)
Idoia Echenique


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fanega


Explanation:
unit of capacity = 22.5 liters or 55.5 in some regions.
unit of area = 0.66 hectares
fanega

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-12-20 05:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford Spanish Dictionary

Graciela Guzman
Argentina
Local time: 23:14
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: D'accordo! http://www.sizes.com/units/fanega.htm ¶:^)
15 mins
  -> Muchas gracias, Oso, y felicidades!

agree  Juan Hernández
9 hrs
  -> Muchas gracias, Juan!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'fanegada' (5,475.92 sq.m)


Explanation:
La "fanegada" es la superficie de terreno que se puede sembrar con una "fanega" (medida de capacidad) de grano. Por lo general equivale a 5.475,92 m2, aunque puede variar de unos países a otros o incluso de unas regiones a otras. Yo lo dejaría sin traducir y le añadiría la medida en una nota.




    Reference: http://www.smf.mx/boletin/Ene-98/articles/medidas.html
Idoia Echenique
Spain
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search